diff options
Diffstat (limited to 'src/plugins/Ui/qsui/translations/qsui_plugin_ja.ts')
| -rw-r--r-- | src/plugins/Ui/qsui/translations/qsui_plugin_ja.ts | 1558 |
1 files changed, 1558 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/plugins/Ui/qsui/translations/qsui_plugin_ja.ts b/src/plugins/Ui/qsui/translations/qsui_plugin_ja.ts new file mode 100644 index 000000000..cc101490e --- /dev/null +++ b/src/plugins/Ui/qsui/translations/qsui_plugin_ja.ts @@ -0,0 +1,1558 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE TS> +<TS version="2.0" language="ja_JP"> +<context> + <name>AboutQSUIDialog</name> + <message> + <location filename="../forms/aboutqsuidialog.ui" line="14"/> + <source>About QSUI</source> + <translation>QSUI について</translation> + </message> + <message> + <location filename="../aboutqsuidialog.cpp" line="41"/> + <source>Qmmp Simple User Interface (QSUI)</source> + <translation>QMMP 簡易ユーザーインターフェイス (QSUI)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../aboutqsuidialog.cpp" line="42"/> + <source>Qmmp version: <b>%1</b></source> + <translation>QMMP のバージョン: <b>%1</b></translation> + </message> + <message> + <location filename="../aboutqsuidialog.cpp" line="44"/> + <source>QSUI version: <b>%1</b></source> + <translation>QSUI のバージョン: <b>%1</b></translation> + </message> + <message> + <location filename="../aboutqsuidialog.cpp" line="46"/> + <source>Simple user interface based on standard widgets set.</source> + <translation>簡易ユーザーインターフェイスは標準ウィジェットをもとに作られています。</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ActionManager</name> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="38"/> + <source>&Play</source> + <translation>再生(&Y)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="38"/> + <source>X</source> + <translation>X</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="39"/> + <source>&Pause</source> + <translation>一時停止(&P)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="39"/> + <source>C</source> + <translation>C</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="40"/> + <source>&Stop</source> + <translation>終止(&S)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="40"/> + <source>V</source> + <translation>V</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="41"/> + <source>&Previous</source> + <translation>前の曲(&R)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="41"/> + <source>Z</source> + <translation>Z</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="42"/> + <source>&Next</source> + <translation>次の曲(&N)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="42"/> + <source>B</source> + <translation>B</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="43"/> + <source>&Play/Pause</source> + <translation>再生/停止(&A)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="43"/> + <source>Space</source> + <translation>Space</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="44"/> + <source>J</source> + <translation>J</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="44"/> + <source>&Jump to Track</source> + <translation>指定のトラックまで移動(&J)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="45"/> + <source>&Play Files</source> + <translation>ファイルより再生(&H)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="47"/> + <source>&Repeat Playlist</source> + <translation>プレイリストを繰り返す(&L)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="47"/> + <source>R</source> + <translation>R</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="49"/> + <source>&Repeat Track</source> + <translation>トラックを繰り返す(&T)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="49"/> + <source>Ctrl+R</source> + <translation>Ctrl+R</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="50"/> + <source>&Shuffle</source> + <translation>シャッフル(&F)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="50"/> + <source>S</source> + <translation>S</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="51"/> + <source>&No Playlist Advance</source> + <translation>次の曲に進まず終止(&N)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="52"/> + <source>Ctrl+N</source> + <translation>Ctrl+N</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="53"/> + <source>&Stop After Selected</source> + <translation>選んだ曲を再生後に終止(&S)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="54"/> + <source>Ctrl+S</source> + <translation>Ctrl+S</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="55"/> + <source>&Clear Queue</source> + <translation>キューを消去(&C)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="55"/> + <source>Alt+Q</source> + <translation>Alt+Q</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="57"/> + <source>Always on Top</source> + <translation>常に前面へ</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="58"/> + <source>Put on All Workspaces</source> + <translation>常に表示中のワークスペースに置く</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="71"/> + <source>&Add File</source> + <translation>ファイルを追加(&F)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="45"/> + <source>E</source> + <translation>E</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="63"/> + <source>Show Tabs</source> + <translation>タブを表示</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="64"/> + <source>Show Title Bars</source> + <translation>タイトルバーを表示</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="65"/> + <source>Block Toolbars</source> + <translation>ツールバーを固定</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="67"/> + <source>Volume &+</source> + <translation>音量増加(&+)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="67"/> + <source>0</source> + <translation>0</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="68"/> + <source>Volume &-</source> + <translation>音量減少(&-)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="68"/> + <source>9</source> + <translation>9</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="69"/> + <source>&Mute</source> + <translation>消音(&M)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="69"/> + <source>M</source> + <translation>M</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="71"/> + <source>F</source> + <translation>F</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="72"/> + <source>&Add Directory</source> + <translation>ディレクトリを追加(&D)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="72"/> + <source>D</source> + <translation>D</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="73"/> + <source>&Add Url</source> + <translation>URLを追加(&U)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="73"/> + <source>U</source> + <translation>U</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="74"/> + <source>&Remove Selected</source> + <translation>選択したものを除去(&V)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="75"/> + <source>Del</source> + <translation>Delele</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="76"/> + <source>&Remove All</source> + <translation>すべて除去(&M)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="77"/> + <source>&Remove Unselected</source> + <translation>選択外のものを除去(&N)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="79"/> + <source>Remove unavailable files</source> + <translation>無効なファイルを除去</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="81"/> + <source>Remove duplicates</source> + <translation>重複分を除去</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="82"/> + <source>&Queue Toggle</source> + <translation>選んだ曲をキューに追加/キューから撤去</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="82"/> + <source>Q</source> + <translation>Q</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="83"/> + <source>Invert Selection</source> + <translation>選択範囲を反転</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="84"/> + <source>&Select None</source> + <translation>選択を解除(&N)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="85"/> + <source>&Select All</source> + <translation>すべて選択(&E)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="86"/> + <source>Ctrl+A</source> + <translation>Ctrl+A</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="87"/> + <source>&View Track Details</source> + <translation>トラックの詳細を表示(&D)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="87"/> + <source>Alt+I</source> + <translation>Alt+I</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="89"/> + <source>&New List</source> + <translation>新規リスト(&W)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="89"/> + <source>Ctrl+T</source> + <translation>Ctrl+T</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="90"/> + <source>&Delete List</source> + <translation>リストを削除(&D)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="90"/> + <source>Ctrl+W</source> + <translation>Ctrl+W</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="91"/> + <source>&Load List</source> + <translation>リストを読込(&L)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="91"/> + <source>O</source> + <translation>O</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="92"/> + <source>&Save List</source> + <translation>リストを保存(&S)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="92"/> + <source>Shift+S</source> + <translation>Shift+S</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="93"/> + <source>&Rename List</source> + <translation>リストの名前を変更(&R)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="93"/> + <source>F2</source> + <translation>F2</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="95"/> + <source>&Select Next Playlist</source> + <translation>次のプレイリストを選択(&N)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="96"/> + <source>Ctrl+PgDown</source> + <translation>Ctrl+PgDown</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="97"/> + <source>&Select Previous Playlist</source> + <translation>前のプレイリストを選択(&P)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="98"/> + <source>Ctrl+PgUp</source> + <translation>Ctrl+PgUp</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="99"/> + <source>Ctrl+G</source> + <translation>Ctrl+G</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="99"/> + <source>&Group Tracks</source> + <translation>トラックをグループ化(&G)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="100"/> + <source>Ctrl+H</source> + <translation>Ctrl+H</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="100"/> + <source>&Show Column Headers</source> + <translation>プレイリストにカラム表題を表示(&S)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="102"/> + <source>&Equalizer</source> + <translation>イコライザー(&E)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="102"/> + <source>Ctrl+E</source> + <translation>Ctrl+E</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="103"/> + <source>&Settings</source> + <translation>設定(&S)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="103"/> + <source>Ctrl+P</source> + <translation>Ctrl+P</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="104"/> + <source>&About Ui</source> + <translation>ユーザーインターフェイスについて(&U)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="105"/> + <source>&About</source> + <translation>QMMP について(&A)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="106"/> + <source>&About Qt</source> + <translation>Qt について(&Q)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="107"/> + <source>&Exit</source> + <translation>終了(&X)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../actionmanager.cpp" line="107"/> + <source>Ctrl+Q</source> + <translation>Ctrl+Q</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ColorWidget</name> + <message> + <location filename="../colorwidget.cpp" line="37"/> + <source>Select Color</source> + <translation>色を選択</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>CoverWidget</name> + <message> + <location filename="../coverwidget.cpp" line="32"/> + <source>&Save As...</source> + <translation>名前を付けて保存(&S)...</translation> + </message> + <message> + <location filename="../coverwidget.cpp" line="65"/> + <source>Save Cover As</source> + <translation>名前を付けて表紙画像を保存</translation> + </message> + <message> + <location filename="../coverwidget.cpp" line="67"/> + <source>Images</source> + <translation>画像</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Equalizer</name> + <message> + <location filename="../equalizer.cpp" line="39"/> + <source>Equalizer</source> + <translation>イコライザー</translation> + </message> + <message> + <location filename="../equalizer.cpp" line="48"/> + <source>Enable equalizer</source> + <translation>イコライザー稼動</translation> + </message> + <message> + <location filename="../equalizer.cpp" line="54"/> + <source>Preset:</source> + <translation>プリセット:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../equalizer.cpp" line="62"/> + <source>Save</source> + <translation>保存</translation> + </message> + <message> + <location filename="../equalizer.cpp" line="66"/> + <source>Delete</source> + <translation>削除</translation> + </message> + <message> + <location filename="../equalizer.cpp" line="70"/> + <source>Reset</source> + <translation>リセット</translation> + </message> + <message> + <location filename="../equalizer.cpp" line="83"/> + <source>Preamp</source> + <translation>プリアンプ</translation> + </message> + <message> + <location filename="../equalizer.cpp" line="100"/> + <location filename="../equalizer.cpp" line="203"/> + <source>%1dB</source> + <translation>%1dB</translation> + </message> + <message> + <location filename="../equalizer.cpp" line="102"/> + <location filename="../equalizer.cpp" line="201"/> + <source>+%1dB</source> + <translation>+%1dB</translation> + </message> + <message> + <location filename="../equalizer.cpp" line="153"/> + <source>preset</source> + <translation>プリセット</translation> + </message> + <message> + <location filename="../equalizer.cpp" line="226"/> + <source>Overwrite Request</source> + <translation>上書き警告</translation> + </message> + <message> + <location filename="../equalizer.cpp" line="227"/> + <source>Preset '%1' already exists. Overwrite?</source> + <translation>既にプリセット「%1」があります。 これを上書きしますか?</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FileSystemBrowser</name> + <message> + <location filename="../filesystembrowser.cpp" line="63"/> + <source>Add to Playlist</source> + <translation>プレイリストに追加</translation> + </message> + <message> + <location filename="../filesystembrowser.cpp" line="131"/> + <source>Select Directory</source> + <translation>ディレクトリーを選択</translation> + </message> + <message> + <location filename="../filesystembrowser.cpp" line="66"/> + <source>Change Directory</source> + <translation>ディレクトリーを変更</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>HotkeyEditor</name> + <message> + <location filename="../forms/hotkeyeditor.ui" line="40"/> + <source>Reset</source> + <translation>リセット</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/hotkeyeditor.ui" line="54"/> + <source>Action</source> + <translation>動作</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/hotkeyeditor.ui" line="59"/> + <source>Shortcut</source> + <translation>ショートカット</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/hotkeyeditor.ui" line="33"/> + <source>Change shortcut...</source> + <translation>ショートカットを変更...</translation> + </message> + <message> + <location filename="../hotkeyeditor.cpp" line="55"/> + <source>Reset Shortcuts</source> + <translation>ショートカットをリセット</translation> + </message> + <message> + <location filename="../hotkeyeditor.cpp" line="56"/> + <source>Do you want to restore default shortcuts?</source> + <translation>ショートカットの設定をデフォルトに戻しますが、間違いありませんか。</translation> + </message> + <message> + <location filename="../hotkeyeditor.cpp" line="68"/> + <source>Playback</source> + <translation>再生</translation> + </message> + <message> + <location filename="../hotkeyeditor.cpp" line="74"/> + <source>View</source> + <translation>観容</translation> + </message> + <message> + <location filename="../hotkeyeditor.cpp" line="80"/> + <source>Volume</source> + <translation>音量</translation> + </message> + <message> + <location filename="../hotkeyeditor.cpp" line="86"/> + <source>Playlist</source> + <translation>プレイリスト</translation> + </message> + <message> + <location filename="../hotkeyeditor.cpp" line="92"/> + <source>Misc</source> + <translation>その他いろいろ</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MainWindow</name> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="138"/> + <source>Volume</source> + <translation>音量</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="373"/> + <source><b>%1</b>|%2 bit|%3 ch|%4 Hz|tracks: %5|total time: %6|%7 kbps|</source> + <translation><b>%1</b>|%2 bit|%3 ch|%4 Hz|全 %5 曲|総演奏時間: %6|%7 kbps|</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="374"/> + <source>Paused</source> + <translation>一時停止中断</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="384"/> + <source><b>%1</b>|tracks: %2|total time: %3|</source> + <translation><b>%1</b>|全 %2 曲|総演奏時間: %3|</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="385"/> + <source>Stopped</source> + <translation>終演</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="287"/> + <source>Playlist name:</source> + <translation>プレイリスト名:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="328"/> + <source>Appearance</source> + <translation>外観</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="329"/> + <source>Shortcuts</source> + <translation>ショートカット</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="374"/> + <source>Playing</source> + <translation>演奏中</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="428"/> + <source>Ctrl+0</source> + <translation>Ctrl+0</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="434"/> + <source>P</source> + <translation>P</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="486"/> + <source>Edit Toolbar</source> + <translation>ツールバーの設定変更</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="488"/> + <source>Sort List</source> + <translation>リストを並べ換え</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="491"/> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="546"/> + <source>By Title</source> + <translation>タイトル名順に</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="495"/> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="550"/> + <source>By Album</source> + <translation>アルバム名順に</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="499"/> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="554"/> + <source>By Artist</source> + <translation>アーティスト名順に</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="503"/> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="558"/> + <source>By Album Artist</source> + <translation>アルバムのアーティスト名順に</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="507"/> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="562"/> + <source>By Filename</source> + <translation>ファイル名順に</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="511"/> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="566"/> + <source>By Path + Filename</source> + <translation>パスとファイル名の順に</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="515"/> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="570"/> + <source>By Date</source> + <translation>日付順に</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="519"/> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="574"/> + <source>By Track Number</source> + <translation>トラック番号順に</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="523"/> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="578"/> + <source>By Disc Number</source> + <translation>ディスク番号順に</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="527"/> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="582"/> + <source>By File Creation Date</source> + <translation>ファイルの作成日順に</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="531"/> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="586"/> + <source>By File Modification Date</source> + <translation>ファイルの加工日時順に</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="535"/> + <source>By Group</source> + <translation>グループ名順に</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="543"/> + <source>Sort Selection</source> + <translation>選択範囲内で並び換え</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="593"/> + <source>Randomize List</source> + <translation>リストを順不同に</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="595"/> + <source>Reverse List</source> + <translation>リストを逆順に</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="602"/> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="647"/> + <source>Actions</source> + <translation>動作</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="680"/> + <source>Add new playlist</source> + <translation>新しいプレイリストを追加</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="686"/> + <source>Show all tabs</source> + <translation>すべてのタブを表示</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="839"/> + <source>Buffering: %1%</source> + <translation>バッファーへ先読み: %1%</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="14"/> + <source>Qmmp</source> + <translation>QMMP</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="54"/> + <source>&File</source> + <translation>ファイル(&F)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="59"/> + <source>&Tools</source> + <translation>ツール(&T)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="67"/> + <source>&Help</source> + <translation>ヘルプ(&H)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="72"/> + <source>&Edit</source> + <translation>編集(&E)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="77"/> + <source>&Playback</source> + <translation>再生(&P)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="82"/> + <source>&View</source> + <translation>表示(&V)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="94"/> + <source>Playback</source> + <translation>再生</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="117"/> + <source>Progress</source> + <translation>進捗</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="146"/> + <source>Spectrum Analyzer</source> + <translation>スペクトルアナライザー</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="161"/> + <source>Files</source> + <translation>ファイル</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="176"/> + <source>Cover</source> + <translation>表紙画像</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="185"/> + <source>Playlists</source> + <translation>プレイリスト</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="199"/> + <source>Previous</source> + <translation>前の曲</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="209"/> + <source>Play</source> + <translation>再生</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="219"/> + <source>Pause</source> + <translation>一時停止</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="229"/> + <source>Next</source> + <translation>次の曲</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="239"/> + <source>Stop</source> + <translation>終止</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="244"/> + <source>&Add File</source> + <translation>ファイルを追加(&F)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="249"/> + <source>&Remove All</source> + <translation>すべて除去(&M)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="254"/> + <source>New Playlist</source> + <translation>新しいプレイリスト</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="259"/> + <source>Remove Playlist</source> + <translation>プレイリストを削除</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="264"/> + <source>&Add Directory</source> + <translation>ディレクトリを追加(&D)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="269"/> + <source>&Exit</source> + <translation>終了(&X)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="274"/> + <source>About</source> + <translation>QMMP について</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="279"/> + <source>About Qt</source> + <translation>Qt について</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="284"/> + <source>&Select All</source> + <translation>すべて選択(&E)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="289"/> + <source>&Remove Selected</source> + <translation>選択したものを除去(&V)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="294"/> + <source>&Remove Unselected</source> + <translation>選択外のものを除去(&N)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="299"/> + <source>Visualization</source> + <translation>視覚効果</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="304"/> + <source>Settings</source> + <translation>設定</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/mainwindow.ui" line="309"/> + <location filename="../mainwindow.cpp" line="287"/> + <source>Rename Playlist</source> + <translation>プレイリスト名を変更</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PlayListHeader</name> + <message> + <location filename="../playlistheader.cpp" line="61"/> + <source>Add Column</source> + <translation>カラムを追加</translation> + </message> + <message> + <location filename="../playlistheader.cpp" line="62"/> + <source>Edit Column</source> + <translation>カラムを編集</translation> + </message> + <message> + <location filename="../playlistheader.cpp" line="63"/> + <source>Show Queue/Protocol</source> + <translation>キューやプロトコルを表示</translation> + </message> + <message> + <location filename="../playlistheader.cpp" line="65"/> + <source>Auto-resize</source> + <translation>自動適正幅調整</translation> + </message> + <message> + <location filename="../playlistheader.cpp" line="68"/> + <source>Remove Column</source> + <translation>カラムを撤去</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PopupSettings</name> + <message> + <location filename="../forms/popupsettings.ui" line="14"/> + <source>Popup Information Settings</source> + <translation>情報吹き出しの設定</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/popupsettings.ui" line="29"/> + <source>Template</source> + <translation>ひな型</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/popupsettings.ui" line="58"/> + <source>Reset</source> + <translation>リセット</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/popupsettings.ui" line="65"/> + <source>Insert</source> + <translation>挿入</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/popupsettings.ui" line="75"/> + <source>Show cover</source> + <translation>表紙画像を表示</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/popupsettings.ui" line="89"/> + <source>Cover size:</source> + <translation>表紙画像の大きさ:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/popupsettings.ui" line="115"/> + <source>Transparency:</source> + <translation>透明度:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/popupsettings.ui" line="145"/> + <source>Delay:</source> + <translation>残映時間:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/popupsettings.ui" line="178"/> + <source>ms</source> + <translation>ミリ秒</translation> + </message> + <message> + <location filename="../popupsettings.cpp" line="62"/> + <source>Artist</source> + <translation>アーティスト</translation> + </message> + <message> + <location filename="../popupsettings.cpp" line="63"/> + <source>Album</source> + <translation>アルバム</translation> + </message> + <message> + <location filename="../popupsettings.cpp" line="64"/> + <source>Album Artist</source> + <translation>アルバムアーティスト</translation> + </message> + <message> + <location filename="../popupsettings.cpp" line="65"/> + <source>Title</source> + <translation>タイトル</translation> + </message> + <message> + <location filename="../popupsettings.cpp" line="66"/> + <source>Track Number</source> + <translation>トラック番号</translation> + </message> + <message> + <location filename="../popupsettings.cpp" line="67"/> + <source>Two-digit Track Number</source> + <translation>トラック番号 数字2桁</translation> + </message> + <message> + <location filename="../popupsettings.cpp" line="72"/> + <source>Disc Number</source> + <translation>ディスク番号</translation> + </message> + <message> + <location filename="../popupsettings.cpp" line="73"/> + <source>File Name</source> + <translation>ファイル名</translation> + </message> + <message> + <location filename="../popupsettings.cpp" line="74"/> + <source>File Path</source> + <translation>ファイルパス</translation> + </message> + <message> + <location filename="../popupsettings.cpp" line="68"/> + <source>Genre</source> + <translation>ジャンル</translation> + </message> + <message> + <location filename="../popupsettings.cpp" line="69"/> + <source>Comment</source> + <translation>コメント</translation> + </message> + <message> + <location filename="../popupsettings.cpp" line="70"/> + <source>Composer</source> + <translation>作曲者</translation> + </message> + <message> + <location filename="../popupsettings.cpp" line="71"/> + <source>Duration</source> + <translation>演奏時間</translation> + </message> + <message> + <location filename="../popupsettings.cpp" line="75"/> + <source>Year</source> + <translation>年</translation> + </message> + <message> + <location filename="../popupsettings.cpp" line="76"/> + <source>Condition</source> + <translation>定番</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QSUIFactory</name> + <message> + <location filename="../qsuifactory.cpp" line="32"/> + <source>Simple User Interface</source> + <translation>簡易ユーザーインターフェイス</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QSUISettings</name> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="24"/> + <source>View</source> + <translation>観容</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="36"/> + <source>Hide on close</source> + <translation>「閉じる」で隠す</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="43"/> + <source>Start hidden</source> + <translation>開始時に隠す</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="722"/> + <source>Fonts</source> + <translation>書体</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="728"/> + <source>Use system fonts</source> + <translation>システム共通フォントに拠る</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="776"/> + <source>Playlist:</source> + <translation>プレイリスト:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="756"/> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="821"/> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="840"/> + <source>???</source> + <translation>???</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="62"/> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="763"/> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="786"/> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="847"/> + <source>...</source> + <translation>...</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="30"/> + <source>Main Window</source> + <translation>メインウィンドウ</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="52"/> + <source>Window title format:</source> + <translation>ウィンドウタイトルの書式:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="74"/> + <source>Song Display</source> + <translation>演題表示</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="80"/> + <source>Show protocol</source> + <translation>プロトコルを表示</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="137"/> + <source>Show song numbers</source> + <translation>曲番号つきで表示</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="144"/> + <source>Show song lengths</source> + <translation>曲の長さを表示</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="154"/> + <source>Align song numbers</source> + <translation>曲番号のみを表示</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="87"/> + <source>Show anchor</source> + <translation>アンカーを表示</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="94"/> + <source>Show popup information</source> + <translation>情報吹き出しを表示</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="106"/> + <source>Edit template</source> + <translation>ひな型を編集</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="178"/> + <source>Colors</source> + <translation>色</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="618"/> + <source>Group background:</source> + <translation>グループの背景色:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="869"/> + <source>Reset fonts</source> + <translation>フォントをリセット</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="884"/> + <source>Column headers:</source> + <translation>カラム表題:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="799"/> + <source>Tab names:</source> + <translation>タブ名:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="647"/> + <source>Group text:</source> + <translation>グループの文字色:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="917"/> + <source>Tabs</source> + <translation>タブ</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="923"/> + <source>Show close buttons</source> + <translation>閉じる[×]ボタンを表示</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="930"/> + <source>Show tab list menu</source> + <translation>タブリストメニュー[▼]を表示</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="937"/> + <source>Show 'New Playlist' button</source> + <translation>新しいプレイリスト[+]ボタンを表示</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="911"/> + <source>Miscellaneous</source> + <translation>その他いろいろ</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="131"/> + <source>Single Column Mode</source> + <translation>単一カラムのとき</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="184"/> + <source>Analyzer Colors</source> + <translation>アナライザーの配色</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="190"/> + <source>Analyzer #1:</source> + <translation>第一アナライザー:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="225"/> + <source>Peaks:</source> + <translation>峰:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="257"/> + <source>Analyzer #2:</source> + <translation>第二アナライザー:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="289"/> + <source>Background:</source> + <translation>背景:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="321"/> + <source>Analyzer #3:</source> + <translation>第三アナライザー:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="398"/> + <source>Playlist Colors</source> + <translation>プレイリストの配色</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="404"/> + <source>Use system colors</source> + <translation>システム標準の配色を使用</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="423"/> + <source>Background #1:</source> + <translation>第一背景:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="455"/> + <source>Normal text:</source> + <translation>通常のテキスト:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="487"/> + <source>Background #2:</source> + <translation>第二背景:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="519"/> + <source>Current text:</source> + <translation>現在位置のテキスト:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="551"/> + <source>Highlighted background:</source> + <translation>ハイライトした背景:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="583"/> + <source>Hightlighted text:</source> + <translation>ハイライトしたテキスト:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../qsuisettings.cpp" line="118"/> + <source>Artist</source> + <translation>アーティスト</translation> + </message> + <message> + <location filename="../qsuisettings.cpp" line="119"/> + <source>Album</source> + <translation>アルバム</translation> + </message> + <message> + <location filename="../qsuisettings.cpp" line="120"/> + <source>Album Artist</source> + <translation>アルバムアーティスト</translation> + </message> + <message> + <location filename="../qsuisettings.cpp" line="121"/> + <source>Title</source> + <translation>タイトル</translation> + </message> + <message> + <location filename="../qsuisettings.cpp" line="122"/> + <source>Track Number</source> + <translation>トラック番号</translation> + </message> + <message> + <location filename="../qsuisettings.cpp" line="123"/> + <source>Two-digit Track Number</source> + <translation>トラック番号 数字2桁</translation> + </message> + <message> + <location filename="../qsuisettings.cpp" line="124"/> + <source>Genre</source> + <translation>ジャンル</translation> + </message> + <message> + <location filename="../qsuisettings.cpp" line="125"/> + <source>Comment</source> + <translation>コメント</translation> + </message> + <message> + <location filename="../qsuisettings.cpp" line="126"/> + <source>Composer</source> + <translation>作曲者</translation> + </message> + <message> + <location filename="../qsuisettings.cpp" line="127"/> + <source>Duration</source> + <translation>演奏時間</translation> + </message> + <message> + <location filename="../qsuisettings.cpp" line="128"/> + <source>Disc Number</source> + <translation>ディスク番号</translation> + </message> + <message> + <location filename="../qsuisettings.cpp" line="129"/> + <source>File Name</source> + <translation>ファイル名</translation> + </message> + <message> + <location filename="../qsuisettings.cpp" line="130"/> + <source>File Path</source> + <translation>ファイルパス</translation> + </message> + <message> + <location filename="../qsuisettings.cpp" line="131"/> + <source>Year</source> + <translation>年</translation> + </message> + <message> + <location filename="../qsuisettings.cpp" line="132"/> + <source>Condition</source> + <translation>定番</translation> + </message> + <message> + <location filename="../qsuisettings.cpp" line="133"/> + <source>Artist - Title</source> + <translation>アーティスト - タイトル</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QSUiAnalyzer</name> + <message> + <location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="278"/> + <source>Cover</source> + <translation>表紙画像</translation> + </message> + <message> + <location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="281"/> + <source>Peaks</source> + <translation>峰</translation> + </message> + <message> + <location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="284"/> + <source>Refresh Rate</source> + <translation>再描画の頻度</translation> + </message> + <message> + <location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="287"/> + <source>50 fps</source> + <translation>50 フレーム毎秒</translation> + </message> + <message> + <location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="288"/> + <source>25 fps</source> + <translation>25 フレーム毎秒</translation> + </message> + <message> + <location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="289"/> + <source>10 fps</source> + <translation>10 フレーム毎秒</translation> + </message> + <message> + <location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="290"/> + <source>5 fps</source> + <translation>5 フレーム毎秒</translation> + </message> + <message> + <location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="297"/> + <source>Analyzer Falloff</source> + <translation>アナライザー減衰速度</translation> + </message> + <message> + <location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="300"/> + <location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="314"/> + <source>Slowest</source> + <translation>さらに遅く</translation> + </message> + <message> + <location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="301"/> + <location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="315"/> + <source>Slow</source> + <translation>遅く</translation> + </message> + <message> + <location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="302"/> + <location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="316"/> + <source>Medium</source> + <translation>適度</translation> + </message> + <message> + <location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="303"/> + <location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="317"/> + <source>Fast</source> + <translation>速く</translation> + </message> + <message> + <location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="304"/> + <location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="318"/> + <source>Fastest</source> + <translation>さらに速く</translation> + </message> + <message> + <location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="311"/> + <source>Peaks Falloff</source> + <translation>ピーク減衰速度</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ShortcutDialog</name> + <message> + <location filename="../forms/shortcutdialog.ui" line="14"/> + <source>Change Shortcut</source> + <translation>ショートカットを変更</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/shortcutdialog.ui" line="29"/> + <source>Press the key combination you want to assign</source> + <translation>割り当てたいキーの組み合わせを押します</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/shortcutdialog.ui" line="52"/> + <source>Clear</source> + <translation>消去</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ToolBarEditor</name> + <message> + <location filename="../forms/toolbareditor.ui" line="14"/> + <source>ToolBar Editor</source> + <translation>ツールバーエディター</translation> + </message> + <message> + <location filename="../forms/toolbareditor.ui" line="175"/> + <source>Reset</source> + <translation>リセット</translation> + </message> + <message> + <location filename="../toolbareditor.cpp" line="83"/> + <location filename="../toolbareditor.cpp" line="102"/> + <source>Separator</source> + <translation>セパレーター</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>VisualMenu</name> + <message> + <location filename="../visualmenu.cpp" line="27"/> + <source>Visualization</source> + <translation>視覚効果</translation> + </message> +</context> +</TS> |
