blob: c16b56cb91005744c272cb5045dcd03ad8463286 (
plain) (
tree)
|
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ja_JP">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="14"/>
<source>About Qmmp</source>
<translation>QMMPについて</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="40"/>
<source>About</source>
<translation>QMMPについて</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="54"/>
<source>Authors</source>
<translation>作者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="68"/>
<source>Translators</source>
<translation>翻訳者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="82"/>
<source>Thanks To</source>
<translation>協力者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="96"/>
<source>License Agreement</source>
<translation>使用許諾契約</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="61"/>
<source>:/txt/authors_en.txt</source>
<translation>:/txt/authors_ja.txt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="62"/>
<source>:/txt/thanks_en.txt</source>
<translation>:/txt/thanks_ja.txt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="63"/>
<source>:/txt/translators_en.txt</source>
<translation>:/txt/translators_ja.txt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="81"/>
<source>Qt-based Multimedia Player (Qmmp)</source>
<translation>Qt製マルティミディアプレイヤ QMMP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="82"/>
<source>Version:</source>
<translation>バージョン:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="83"/>
<source>:txt/description_en.txt</source>
<translation>:txt/description_ja.txt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="84"/>
<source>Input plugins:</source>
<translation>入力側プラグイン:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="93"/>
<source>Output plugins:</source>
<translation>出力側プラグイン:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="102"/>
<source>Visual plugins:</source>
<translation>視覚効果プラグイン:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="111"/>
<source>Effect plugins:</source>
<translation>音響効果プラグイン:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="120"/>
<source>General plugins:</source>
<translation>一般プラグイン:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ActionManager</name>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="37"/>
<source>&Play</source>
<translation>再生(&Y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="37"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="38"/>
<source>&Pause</source>
<translation>一時停止(&P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="38"/>
<source>C</source>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="39"/>
<source>&Stop</source>
<translation>終止(&S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="39"/>
<source>V</source>
<translation>V</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="40"/>
<source>&Previous</source>
<translation>前の曲(&R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="40"/>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="41"/>
<source>&Next</source>
<translation>次の曲(&N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="41"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="42"/>
<source>&Play/Pause</source>
<translation>再生/停止(&A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="42"/>
<source>Space</source>
<translation>Space</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="43"/>
<source>&Jump to File</source>
<translation>ファイルを指定して即刻再生(&J)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="43"/>
<source>J</source>
<translation>J</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="44"/>
<source>&Repeat Playlist</source>
<translation>プレイリストを繰り返す(&L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="44"/>
<source>R</source>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="45"/>
<source>&Repeat Track</source>
<translation>トラックを繰り返す(&T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="45"/>
<source>Ctrl+R</source>
<translation>Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="46"/>
<source>&Shuffle</source>
<translation>シャッフル(&F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="46"/>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="47"/>
<source>&No Playlist Advance</source>
<translation>次の曲に進まず終止(&N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="48"/>
<source>Ctrl+N</source>
<translation>Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="49"/>
<source>&Stop After Selected</source>
<translation>選んだ曲を再生後に終止(&S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="50"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="51"/>
<source>&Clear Queue</source>
<translation>キューを消去(&C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="51"/>
<source>Alt+Q</source>
<translation>Alt+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="53"/>
<source>Show Playlist</source>
<translation>プレイリストを表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="53"/>
<source>Alt+E</source>
<translation>Alt+E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="54"/>
<source>Show Equalizer</source>
<translation>イコライザを表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="54"/>
<source>Alt+G</source>
<translation>Alt+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="55"/>
<source>Always on Top</source>
<translation>常に前面へ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="56"/>
<source>Put on All Workspaces</source>
<translation>常に表示中のワークスペースに置く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="57"/>
<source>Double Size</source>
<translation>倍サイズ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="57"/>
<source>Meta+D</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="59"/>
<source>&Add File</source>
<translation>ファイルを追加(&F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="59"/>
<source>F</source>
<translation>F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="60"/>
<source>&Add Directory</source>
<translation>ディレクトリを追加(&D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="60"/>
<source>D</source>
<translation>D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="61"/>
<source>&Add Url</source>
<translation>URLを追加(&U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="61"/>
<source>U</source>
<translation>U</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="62"/>
<source>&Remove Selected</source>
<translation>選択したものを除去(&V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="63"/>
<source>Del</source>
<translation>Delele</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="64"/>
<source>&Remove All</source>
<translation>すべて除去(&M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="65"/>
<source>&Remove Unselected</source>
<translation>選択外のものを除去(&N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="67"/>
<source>Remove unavailable files</source>
<translation>無効なファイルを除去</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="69"/>
<source>Remove duplicates</source>
<translation>重複分を除去</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="70"/>
<source>&Queue Toggle</source>
<translation>選んだプレイリストをキューに追加/キューから撤去</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="70"/>
<source>Q</source>
<translation>Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="71"/>
<source>Invert Selection</source>
<translation>選択範囲を反転</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="72"/>
<source>&Select None</source>
<translation>選択を解除(&N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="73"/>
<source>&Select All</source>
<translation>すべて選択(&E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="74"/>
<source>Ctrl+A</source>
<translation>Ctrl+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="75"/>
<source>&View Track Details</source>
<translation>トラックの詳細を表示(&D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="75"/>
<source>Alt+I</source>
<translation>Alt+I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="77"/>
<source>&New List</source>
<translation>新規リスト(&W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="77"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="78"/>
<source>&Delete List</source>
<translation>リストを削除(&D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="78"/>
<source>Ctrl+W</source>
<translation>Ctrl+W</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="79"/>
<source>&Load List</source>
<translation>リストを読込(&L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="79"/>
<source>O</source>
<translation>O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="80"/>
<source>&Save List</source>
<translation>リストを保存(&S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="80"/>
<source>Shift+S</source>
<translation>Shift+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="81"/>
<source>&Select Next Playlist</source>
<translation>次のプレイリストを選択(&N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="82"/>
<source>Ctrl+PgDown</source>
<translation>Ctrl+PgDown</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="83"/>
<source>&Select Previous Playlist</source>
<translation>前のプレイリストを選択(&P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="84"/>
<source>Ctrl+PgUp</source>
<translation>Ctrl+PgUp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="85"/>
<source>&Show Playlists</source>
<translation>プレイリストを表示(&H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="86"/>
<source>P</source>
<translation>P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="88"/>
<source>&Settings</source>
<translation>設定(&S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="88"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="89"/>
<source>&About</source>
<translation>QMMPについて(&A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="90"/>
<source>&About Qt</source>
<translation>Qtについて(&Q)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="91"/>
<source>&Exit</source>
<translation>終了(&X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="91"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddUrlDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/addurldialog.ui" line="13"/>
<source>Enter URL to add</source>
<translation>追加したいURLを記入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/addurldialog.ui" line="51"/>
<source>&Add</source>
<translation>追加(&A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/addurldialog.ui" line="58"/>
<source>&Cancel</source>
<translation>キャンセル(&C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addurldialog.cpp" line="117"/>
<source>Error</source>
<translation>事故</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="14"/>
<source>Qmmp Settings</source>
<translation>QMMP設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="98"/>
<source>Appearance</source>
<translation>外観</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="107"/>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="463"/>
<location filename="../configdialog.cpp" line="368"/>
<source>Playlist</source>
<translation>プレイリスト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="116"/>
<source>Plugins</source>
<translation>プラグイン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="125"/>
<source>Advanced</source>
<translation>上級</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="134"/>
<source>Connectivity</source>
<translation>接続</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="143"/>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="1131"/>
<source>Audio</source>
<translation>音響</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="152"/>
<source>Shortcuts</source>
<translation>ショートカット</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="184"/>
<source>Skins</source>
<translation>スキン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="215"/>
<source>Add...</source>
<translation>追加...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="228"/>
<source>Refresh</source>
<translation>更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="249"/>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>各種設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="255"/>
<location filename="../configdialog.cpp" line="362"/>
<source>View</source>
<translation>観容</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="261"/>
<source>Hide on close</source>
<translation>「閉じる」で隠す</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="268"/>
<source>Start hidden</source>
<translation>開始時に隠す</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="275"/>
<source>Use skin cursors</source>
<translation>スキンカーソルを使用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="291"/>
<source>Fonts</source>
<translation>書体</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="309"/>
<source>Player:</source>
<translation>プレイヤ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="331"/>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="379"/>
<source>???</source>
<translation>???</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="338"/>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="386"/>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="552"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="357"/>
<source>Playlist:</source>
<translation>プレイリスト:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="393"/>
<source>Use bitmap font if available</source>
<translation>あればビットマップフォントを使用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="403"/>
<source>Transparency</source>
<translation>透過効果</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="409"/>
<source>Main window</source>
<translation>メインウィンドウ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="432"/>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="456"/>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="480"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="439"/>
<source>Equalizer</source>
<translation>イコライザ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="511"/>
<source>Metadata</source>
<translation>メタデータ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="523"/>
<source>Load metadata from files</source>
<translation>ファイルからメタデータを読み込む</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="533"/>
<source>Song Display</source>
<translation>演目表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="539"/>
<source>Title format:</source>
<translation>タイトルの表示形式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="559"/>
<source>Convert underscores to blanks</source>
<translation>下線記号_を空白文字で表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="566"/>
<source>Convert %20 to blanks</source>
<translation>%20を空白文字で表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="573"/>
<source>Show protocol</source>
<translation>プロトコルを表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="580"/>
<source>Show song numbers</source>
<translation>曲番号つきで表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="587"/>
<source>Show playlists</source>
<translation>プレイリストを表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="596"/>
<source>Show popup information</source>
<translation>情報吹き出しを表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="606"/>
<source>Edit template</source>
<translation>ひな型を編集</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="628"/>
<source>Show anchor</source>
<translation>アンカーを表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="638"/>
<source>Align song numbers</source>
<translation>曲番号のみを表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="686"/>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="1153"/>
<source>Preferences</source>
<translation>プラグイン調整</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="699"/>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="761"/>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="1166"/>
<source>Information</source>
<translation>情報</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="735"/>
<source>Description</source>
<translation>プラグイン分類</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="740"/>
<source>Filename</source>
<translation>ファイル名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="752"/>
<source>File Dialog</source>
<translation>ファイルダイアログ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="784"/>
<source>Cover Image Retrieve</source>
<translation>アルバム表紙画像の取得</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="790"/>
<source>Use separate image files</source>
<translation>分割された画像ファイルを利用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="800"/>
<source>Include files:</source>
<translation>対象ファイル形式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="810"/>
<source>Exclude files:</source>
<translation>除外ファイル形式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="822"/>
<source>Recursive search depth:</source>
<translation>再帰検索の深度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="867"/>
<location filename="../configdialog.cpp" line="356"/>
<source>Playback</source>
<translation>再生</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="873"/>
<source>Continue playback on startup</source>
<translation>前回終了時の曲から継続して再生</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="899"/>
<source>Proxy</source>
<translation>代理</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="911"/>
<source>Enable proxy usage</source>
<translation>代理を利用する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="918"/>
<source>Proxy host name:</source>
<translation>代理ホスト名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="931"/>
<source>Proxy port:</source>
<translation>代理ポート:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="944"/>
<source>Use authentication with proxy</source>
<translation>代理経由の認証を利用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="951"/>
<source>Proxy user name:</source>
<translation>代理者ユーザ名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="964"/>
<source>Proxy password:</source>
<translation>代理者パスワード:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="1001"/>
<source>Replay Gain</source>
<translation>リプレイゲイン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="1007"/>
<source>Replay Gain mode:</source>
<translation>リプレイゲインモード:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="1024"/>
<source>Preamp:</source>
<translation>プリアンプ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="1056"/>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="1101"/>
<source>dB</source>
<translation>dB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="1069"/>
<source>Default gain:</source>
<translation>デフォルトゲイン:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="1121"/>
<source>Use peak info to prevent clipping</source>
<translation>クリッピング現象を抑えるためピーク情報を使う</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="1137"/>
<source>Output:</source>
<translation>出力:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="1189"/>
<source>Buffer size:</source>
<translation>バッファサイズ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="1202"/>
<source>ms</source>
<translation>ミリ秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="1231"/>
<source>Use software volume control</source>
<translation>ソフトウェアによる音量制御を利用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="1238"/>
<source>16-bit output</source>
<translation>16ビット出力</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="1272"/>
<source>Action</source>
<translation>動作</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="1277"/>
<source>Shortcut</source>
<translation>ショートカット</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="1285"/>
<source>Change shortcut...</source>
<translation>変更</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="74"/>
<source>Track</source>
<translation>トラック</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="75"/>
<location filename="../configdialog.cpp" line="432"/>
<source>Album</source>
<translation>アルバム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="76"/>
<source>Disabled</source>
<translation>無効</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="211"/>
<source>Archived skin</source>
<translation>書庫化スキン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="233"/>
<source>Unarchived skin</source>
<translation>非書庫化スキン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="246"/>
<source>Transports</source>
<translation>転送</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="257"/>
<source>Decoders</source>
<translation>デコーダ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="267"/>
<source>Engines</source>
<translation>エンジン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="277"/>
<source>Effects</source>
<translation>音響効果</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="287"/>
<source>Visualization</source>
<translation>視覚効果</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="297"/>
<source>General</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="374"/>
<source>Misc</source>
<translation>いろいろ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="431"/>
<source>Artist</source>
<translation>アーティスト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="433"/>
<source>Title</source>
<translation>タイトル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="434"/>
<source>Track number</source>
<translation>トラック番号</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="435"/>
<source>Two-digit track number</source>
<translation>トラック番号 数字2桁</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="436"/>
<source>Genre</source>
<translation>ジャンル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="437"/>
<source>Comment</source>
<translation>コメント</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="438"/>
<source>Composer</source>
<translation>作曲者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="439"/>
<source>Disc number</source>
<translation>ディスク番号</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="440"/>
<source>File name</source>
<translation>ファイル名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="441"/>
<source>File path</source>
<translation>ファイルパス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="442"/>
<source>Year</source>
<translation>年</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="443"/>
<source>Condition</source>
<translation>定番</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="529"/>
<source>Select Skin Files</source>
<translation>スキンファイルを選択</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="530"/>
<source>Skin files</source>
<translation>スキンファイル</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EqWidget</name>
<message>
<location filename="../eqwidget.cpp" line="43"/>
<source>Equalizer</source>
<translation>イコライザ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../eqwidget.cpp" line="154"/>
<location filename="../eqwidget.cpp" line="177"/>
<source>preset</source>
<translation>プリセット</translation>
</message>
<message>
<location filename="../eqwidget.cpp" line="261"/>
<source>&Load/Delete</source>
<translation>読み込み/削除(&L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../eqwidget.cpp" line="263"/>
<source>&Save Preset</source>
<translation>プリセットを保存(&S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../eqwidget.cpp" line="265"/>
<source>&Save Auto-load Preset</source>
<translation>自動読み込みされたプリセットを保存(&S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../eqwidget.cpp" line="267"/>
<source>&Import</source>
<translation>移入(&I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../eqwidget.cpp" line="270"/>
<source>&Clear</source>
<translation>消去(&C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../eqwidget.cpp" line="299"/>
<source>Saving Preset</source>
<translation>プリセットを保存しています</translation>
</message>
<message>
<location filename="../eqwidget.cpp" line="300"/>
<source>Preset name:</source>
<translation>プリセット名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../eqwidget.cpp" line="301"/>
<source>preset #</source>
<translation>プリセット番号</translation>
</message>
<message>
<location filename="../eqwidget.cpp" line="392"/>
<source>Import Preset</source>
<translation>プリセットを移入</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainDisplay</name>
<message>
<location filename="../display.cpp" line="57"/>
<source>Previous</source>
<translation>前の曲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../display.cpp" line="61"/>
<source>Play</source>
<translation>再生</translation>
</message>
<message>
<location filename="../display.cpp" line="64"/>
<source>Pause</source>
<translation>一時停止</translation>
</message>
<message>
<location filename="../display.cpp" line="67"/>
<source>Stop</source>
<translation>終止</translation>
</message>
<message>
<location filename="../display.cpp" line="70"/>
<source>Next</source>
<translation>次の曲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../display.cpp" line="73"/>
<source>Add file</source>
<translation>ファイルを追加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../display.cpp" line="80"/>
<source>Equalizer</source>
<translation>イコライザ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../display.cpp" line="83"/>
<source>Playlist</source>
<translation>プレイリスト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../display.cpp" line="88"/>
<source>Repeat playlist</source>
<translation>プレイリストを繰り返し</translation>
</message>
<message>
<location filename="../display.cpp" line="91"/>
<source>Shuffle</source>
<translation>シャッフル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../display.cpp" line="101"/>
<source>Volume</source>
<translation>音量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../display.cpp" line="107"/>
<source>Balance</source>
<translation>バランス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../display.cpp" line="296"/>
<source>Volume: %1%</source>
<translation>音量: %1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../display.cpp" line="300"/>
<source>Balance: %1% right</source>
<translation>バランス: %1% 右へ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../display.cpp" line="302"/>
<source>Balance: %1% left</source>
<translation>バランス: %1% 左へ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../display.cpp" line="304"/>
<source>Balance: center</source>
<translation>バランス: 中央に</translation>
</message>
<message>
<location filename="../display.cpp" line="315"/>
<source>Seek to: %1</source>
<translation>%1 に移動</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainVisual</name>
<message>
<location filename="../mainvisual.cpp" line="281"/>
<source>Visualization Mode</source>
<translation>視覚効果モード</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainvisual.cpp" line="284"/>
<source>Analyzer</source>
<translation>スペクトルアナライザ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainvisual.cpp" line="285"/>
<source>Scope</source>
<translation>オシロスコープ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainvisual.cpp" line="286"/>
<source>Off</source>
<translation>使わない</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainvisual.cpp" line="293"/>
<source>Analyzer Mode</source>
<translation>アナライザモード</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainvisual.cpp" line="296"/>
<source>Normal</source>
<translation>通常</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainvisual.cpp" line="297"/>
<source>Fire</source>
<translation>炎</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainvisual.cpp" line="298"/>
<source>Vertical Lines</source>
<translation>線</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainvisual.cpp" line="299"/>
<source>Lines</source>
<translation>線</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainvisual.cpp" line="300"/>
<source>Bars</source>
<translation>点</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainvisual.cpp" line="313"/>
<source>Peaks</source>
<translation>ピーク表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainvisual.cpp" line="317"/>
<source>Refresh Rate</source>
<translation>再描画の頻度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainvisual.cpp" line="320"/>
<source>50 fps</source>
<translation>50 フレーム毎秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainvisual.cpp" line="321"/>
<source>25 fps</source>
<translation>25 フレーム毎秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainvisual.cpp" line="322"/>
<source>10 fps</source>
<translation>10 フレーム毎秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainvisual.cpp" line="323"/>
<source>5 fps</source>
<translation>5 フレーム毎秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainvisual.cpp" line="330"/>
<source>Analyzer Falloff</source>
<translation>アナライザ減衰速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainvisual.cpp" line="333"/>
<location filename="../mainvisual.cpp" line="347"/>
<source>Slowest</source>
<translation>さらに遅く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainvisual.cpp" line="334"/>
<location filename="../mainvisual.cpp" line="348"/>
<source>Slow</source>
<translation>遅く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainvisual.cpp" line="335"/>
<location filename="../mainvisual.cpp" line="349"/>
<source>Medium</source>
<translation>適度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainvisual.cpp" line="336"/>
<location filename="../mainvisual.cpp" line="350"/>
<source>Fast</source>
<translation>速く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainvisual.cpp" line="337"/>
<location filename="../mainvisual.cpp" line="351"/>
<source>Fastest</source>
<translation>さらに速く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainvisual.cpp" line="344"/>
<source>Peaks Falloff</source>
<translation>ピーク減衰速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainvisual.cpp" line="357"/>
<source>Background</source>
<translation>背景</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainvisual.cpp" line="358"/>
<source>Transparent</source>
<translation>透過させる</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="384"/>
<source>Playlist</source>
<translation>プレイリスト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="373"/>
<source>&Jump To File</source>
<translation>ファイルを指定して即刻再生(&J)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="374"/>
<source>J</source>
<translation>J</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="376"/>
<source>View</source>
<translation>観容</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="404"/>
<source>Tools</source>
<translation>ツール</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlayList</name>
<message>
<location filename="../playlist.cpp" line="53"/>
<source>Playlist</source>
<translation>プレイリスト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlist.cpp" line="177"/>
<source>&Copy Selection To</source>
<translation>選んだ曲目で新しいプレイリストを作る(&C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlist.cpp" line="204"/>
<source>Sort List</source>
<translation>リストを並び換え</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlist.cpp" line="207"/>
<location filename="../playlist.cpp" line="242"/>
<source>By Title</source>
<translation>タイトル順に</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlist.cpp" line="211"/>
<location filename="../playlist.cpp" line="246"/>
<source>By Album</source>
<translation>アルバム名順に</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlist.cpp" line="215"/>
<location filename="../playlist.cpp" line="250"/>
<source>By Artist</source>
<translation>アーティスト名順に</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlist.cpp" line="219"/>
<location filename="../playlist.cpp" line="254"/>
<source>By Filename</source>
<translation>ファイル名順に</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlist.cpp" line="223"/>
<location filename="../playlist.cpp" line="258"/>
<source>By Path + Filename</source>
<translation>パスとファイル名の順に</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlist.cpp" line="227"/>
<location filename="../playlist.cpp" line="262"/>
<source>By Date</source>
<translation>日付順に</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlist.cpp" line="231"/>
<location filename="../playlist.cpp" line="266"/>
<source>By Track Number</source>
<translation>トラック番号順に</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlist.cpp" line="239"/>
<source>Sort Selection</source>
<translation>選択範囲内で並び換え</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlist.cpp" line="274"/>
<source>Randomize List</source>
<translation>リストを順不同に</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlist.cpp" line="276"/>
<source>Reverse List</source>
<translation>リストを逆順に</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
<source>Actions</source>
<translation>動作</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlist.cpp" line="548"/>
<source>&New PlayList</source>
<translation>新しいプレイリスト(&N)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlayListBrowser</name>
<message>
<location filename="../forms/playlistbrowser.ui" line="14"/>
<source>Playlist Browser</source>
<translation>プレイリストブラウザ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/playlistbrowser.ui" line="45"/>
<source>New</source>
<translation>新規</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/playlistbrowser.ui" line="52"/>
<location filename="../playlistbrowser.cpp" line="39"/>
<source>Delete</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/playlistbrowser.ui" line="69"/>
<location filename="../forms/playlistbrowser.ui" line="79"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistbrowser.cpp" line="38"/>
<source>Rename</source>
<translation>名前を変更</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlayListSelector</name>
<message>
<location filename="../playlistselector.cpp" line="51"/>
<source>&Load</source>
<translation>読込(&L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistselector.cpp" line="52"/>
<source>&Save As...</source>
<translation>名前を付けて保存(&A)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistselector.cpp" line="54"/>
<source>Rename</source>
<translation>名前を変更</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistselector.cpp" line="55"/>
<source>&Delete</source>
<translation>削除(&D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistselector.cpp" line="111"/>
<source>Rename Playlist</source>
<translation>プレイリスト名を変更</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistselector.cpp" line="111"/>
<source>Playlist name:</source>
<translation>プレイリスト名:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PopupSettings</name>
<message>
<location filename="../forms/popupsettings.ui" line="14"/>
<source>Popup Information Settings</source>
<translation>吹き出し情報の設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/popupsettings.ui" line="29"/>
<source>Template</source>
<translation>雛形</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/popupsettings.ui" line="58"/>
<source>Reset</source>
<translation>リセット</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/popupsettings.ui" line="65"/>
<source>Insert</source>
<translation>挿入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/popupsettings.ui" line="75"/>
<source>Show cover</source>
<translation>表紙を表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/popupsettings.ui" line="89"/>
<source>Cover size:</source>
<translation>表紙の大きさ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/popupsettings.ui" line="115"/>
<source>Transparency:</source>
<translation>透明度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/popupsettings.ui" line="145"/>
<source>Delay:</source>
<translation>待ち時間:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/popupsettings.ui" line="178"/>
<source>ms</source>
<translation>ミリ秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../popupsettings.cpp" line="62"/>
<source>Artist</source>
<translation>アーティスト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../popupsettings.cpp" line="63"/>
<source>Album</source>
<translation>アルバム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../popupsettings.cpp" line="64"/>
<source>Title</source>
<translation>タイトル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../popupsettings.cpp" line="65"/>
<source>Track number</source>
<translation>トラック番号</translation>
</message>
<message>
<location filename="../popupsettings.cpp" line="66"/>
<source>Two-digit track number</source>
<translation>トラック番号 数字2桁</translation>
</message>
<message>
<location filename="../popupsettings.cpp" line="67"/>
<source>Genre</source>
<translation>ジャンル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../popupsettings.cpp" line="68"/>
<source>Comment</source>
<translation>コメント</translation>
</message>
<message>
<location filename="../popupsettings.cpp" line="69"/>
<source>Composer</source>
<translation>作曲者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../popupsettings.cpp" line="70"/>
<source>Duration</source>
<translation>再生時間</translation>
</message>
<message>
<location filename="../popupsettings.cpp" line="71"/>
<source>Disc number</source>
<translation>ディスク番号</translation>
</message>
<message>
<location filename="../popupsettings.cpp" line="72"/>
<source>File name</source>
<translation>ファイル名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../popupsettings.cpp" line="73"/>
<source>File path</source>
<translation>ファイルパス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../popupsettings.cpp" line="74"/>
<source>Year</source>
<translation>年</translation>
</message>
<message>
<location filename="../popupsettings.cpp" line="75"/>
<source>Condition</source>
<translation>定番</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PresetEditor</name>
<message>
<location filename="../forms/preseteditor.ui" line="14"/>
<source>Preset Editor</source>
<translation>プリセットエディタ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/preseteditor.ui" line="36"/>
<source>Preset</source>
<translation>プリセット</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/preseteditor.ui" line="52"/>
<source>Auto-preset</source>
<translation>自動プリセット</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/preseteditor.ui" line="77"/>
<source>Load</source>
<translation>読込</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/preseteditor.ui" line="84"/>
<source>Delete</source>
<translation>削除</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/shortcutdialog.ui" line="14"/>
<source>Change Shortcut</source>
<translation>ショートカットを変更</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/shortcutdialog.ui" line="29"/>
<source>Press the key combination you want to assign</source>
<translation>割り当てたい組み合わせキーを押します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/shortcutdialog.ui" line="43"/>
<source>Clear</source>
<translation>消去</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextScroller</name>
<message>
<location filename="../textscroller.cpp" line="52"/>
<source>Autoscroll Songname</source>
<translation>曲名を自動スクロール</translation>
</message>
<message>
<location filename="../textscroller.cpp" line="117"/>
<source>Buffering: %1%</source>
<translation>バッファへ先読み: %1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VisualMenu</name>
<message>
<location filename="../visualmenu.cpp" line="29"/>
<source>Visualization</source>
<translation>視覚効果</translation>
</message>
</context>
</TS>
|