blob: 8c32afe9ea29e6b3ab0f82fa542ab44472b90654 (
plain) (
tree)
|
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ja_JP">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="14"/>
<source>About Qmmp</source>
<translation>QMMP について</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="49"/>
<source>About</source>
<translation>QMMP について</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="63"/>
<source>Authors</source>
<translation>作者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="77"/>
<source>Translators</source>
<translation>翻訳者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="91"/>
<source>Thanks To</source>
<translation>協力者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="105"/>
<source>License Agreement</source>
<translation>使用許諾契約</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="65"/>
<source>Qt-based Multimedia Player (Qmmp)</source>
<translation>Qt 製マルティミディアプレイヤー QMMP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="69"/>
<source>Version: %1</source>
<translation>バージョン: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="70"/>
<source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
<translation>Qt %1 を現在使用しています (コンパイルは Qt %2 で行われました)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="73"/>
<source>(c) %1-%2 Qmmp Development Team</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="78"/>
<source>Input plugins:</source>
<translation>入力側プラグイン:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="87"/>
<source>Output plugins:</source>
<translation>出力側プラグイン:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="96"/>
<source>Visual plugins:</source>
<translation>視覚効果プラグイン:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="105"/>
<source>Effect plugins:</source>
<translation>音響効果プラグイン:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="114"/>
<source>General plugins:</source>
<translation>一般プラグイン:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="14"/>
<source>Qmmp Settings</source>
<translation>QMMP 設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="58"/>
<source>Playlist</source>
<translation>プレイリスト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="67"/>
<source>Plugins</source>
<translation>プラグイン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="76"/>
<source>Advanced</source>
<translation>上級</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="85"/>
<source>Connectivity</source>
<translation>接続</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="94"/>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="741"/>
<source>Audio</source>
<translation>音響</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="166"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="123"/>
<source>Metadata</source>
<translation>メタデータ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="135"/>
<source>Load metadata from files</source>
<translation>ファイルからメタデータを読み込む</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="156"/>
<source>Title format:</source>
<translation>タイトルの表示形式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="142"/>
<source>Convert underscores to blanks</source>
<translation>下線記号 _ を空白文字で表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="149"/>
<source>Convert %20 to blanks</source>
<translation>%20 を空白文字で表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="313"/>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="763"/>
<source>Preferences</source>
<translation>プラグイン調整</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="326"/>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="388"/>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="420"/>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="776"/>
<source>Information</source>
<translation>情報</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="362"/>
<source>Description</source>
<translation>プラグイン分類</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="367"/>
<source>Filename</source>
<translation>ファイル名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="411"/>
<source>File Dialog</source>
<translation>ファイルダイアログ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="205"/>
<source>Cover Image Retrieve</source>
<translation>アルバム表紙画像の取得</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="211"/>
<source>Use separate image files</source>
<translation>分割された画像ファイルを利用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="221"/>
<source>Include files:</source>
<translation>対象ファイル形式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="192"/>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="231"/>
<source>Exclude files:</source>
<translation>除外ファイル形式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="243"/>
<source>Recursive search depth:</source>
<translation>再帰検索の深度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="443"/>
<source>Playback</source>
<translation>再生</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="449"/>
<source>Continue playback on startup</source>
<translation>前回終了時の曲から継続して再生</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="456"/>
<source>Determine file type by content</source>
<translation>ファイル内容をみて形式を判断</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="379"/>
<source>User Interface</source>
<translation>ユーザーインターフェイス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="176"/>
<source>Directory Scanning Options</source>
<translation>ディレクトリ探査のオプション</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="182"/>
<source>Restrict files to:</source>
<translation>ファイルを限定(拡張子による):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="463"/>
<source>Add files from command line to this playlist:</source>
<translation>コマンド行からファイルを追加できるプレイリスト:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="509"/>
<source>Proxy</source>
<translation>代理</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="521"/>
<source>Enable proxy usage</source>
<translation>代理を利用する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="528"/>
<source>Proxy host name:</source>
<translation>代理ホスト名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="541"/>
<source>Proxy port:</source>
<translation>代理ポート:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="554"/>
<source>Use authentication with proxy</source>
<translation>代理経由の認証を利用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="561"/>
<source>Proxy user name:</source>
<translation>代理者ユーザー名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="574"/>
<source>Proxy password:</source>
<translation>代理者パスワード:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="611"/>
<source>Replay Gain</source>
<translation>リプレイゲイン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="617"/>
<source>Replay Gain mode:</source>
<translation>リプレイゲインモード:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="634"/>
<source>Preamp:</source>
<translation>プリアンプ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="666"/>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="711"/>
<source>dB</source>
<translation>dB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="679"/>
<source>Default gain:</source>
<translation>デフォルトゲイン:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="731"/>
<source>Use peak info to prevent clipping</source>
<translation>クリッピング現象を抑えるためピーク情報を使う</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="747"/>
<source>Output:</source>
<translation>出力:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="799"/>
<source>Buffer size:</source>
<translation>バッファーサイズ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="812"/>
<source>ms</source>
<translation>ミリ秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="841"/>
<source>Use software volume control</source>
<translation>ソフトウェアによる音量制御を利用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/configdialog.ui" line="848"/>
<source>16-bit output</source>
<translation>16ビット出力</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="66"/>
<source>Track</source>
<translation>トラック</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="67"/>
<location filename="../configdialog.cpp" line="292"/>
<source>Album</source>
<translation>アルバム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="68"/>
<source>Disabled</source>
<translation>無効</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="172"/>
<source>Transports</source>
<translation>転送</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="182"/>
<source>Decoders</source>
<translation>デコーダー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="192"/>
<source>Engines</source>
<translation>エンジン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="202"/>
<source>Effects</source>
<translation>音響効果</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="212"/>
<source>Visualization</source>
<translation>視覚効果</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="222"/>
<source>General</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="291"/>
<source>Artist</source>
<translation>アーティスト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="293"/>
<source>Title</source>
<translation>タイトル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="294"/>
<source>Track number</source>
<translation>トラック番号</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="295"/>
<source>Two-digit track number</source>
<translation>トラック番号 数字2桁</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="296"/>
<source>Genre</source>
<translation>ジャンル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="297"/>
<source>Comment</source>
<translation>コメント</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="298"/>
<source>Composer</source>
<translation>作曲者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="299"/>
<source>Disc number</source>
<translation>ディスク番号</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="300"/>
<source>File name</source>
<translation>ファイル名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="301"/>
<source>File path</source>
<translation>ファイルパス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="302"/>
<source>Year</source>
<translation>年</translation>
</message>
<message>
<location filename="../configdialog.cpp" line="303"/>
<source>Condition</source>
<translation>定番</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DetailsDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/detailsdialog.ui" line="14"/>
<source>Details</source>
<translation>詳細</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/detailsdialog.ui" line="42"/>
<source>Open the directory containing this file</source>
<translation>このファイルが保管されているディレクトリを開く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/detailsdialog.ui" line="45"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/detailsdialog.ui" line="59"/>
<source>Summary</source>
<translation>あらまし</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/detailsdialog.ui" line="71"/>
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></source>
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></translation>
</message>
<message>
<location filename="../detailsdialog.cpp" line="106"/>
<source>Title</source>
<translation>タイトル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../detailsdialog.cpp" line="107"/>
<source>Artist</source>
<translation>アーティスト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../detailsdialog.cpp" line="108"/>
<source>Album</source>
<translation>アルバム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../detailsdialog.cpp" line="109"/>
<source>Comment</source>
<translation>コメント</translation>
</message>
<message>
<location filename="../detailsdialog.cpp" line="110"/>
<source>Genre</source>
<translation>ジャンル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../detailsdialog.cpp" line="111"/>
<source>Composer</source>
<translation>作曲者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../detailsdialog.cpp" line="113"/>
<source>Year</source>
<translation>年</translation>
</message>
<message>
<location filename="../detailsdialog.cpp" line="115"/>
<source>Track</source>
<translation>トラック</translation>
</message>
<message>
<location filename="../detailsdialog.cpp" line="117"/>
<source>Disc number</source>
<translation>ディスク番号</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>JumpToTrackDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/jumptotrackdialog.ui" line="14"/>
<source>Jump To Track</source>
<translation>トラックを指定して即刻再生</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/jumptotrackdialog.ui" line="37"/>
<source>Filter</source>
<translation>フィルター</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/jumptotrackdialog.ui" line="70"/>
<location filename="../jumptotrackdialog.cpp" line="92"/>
<location filename="../jumptotrackdialog.cpp" line="145"/>
<source>Queue</source>
<translation>キューに入れる</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/jumptotrackdialog.ui" line="83"/>
<source>Refresh</source>
<translation>再実行</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/jumptotrackdialog.ui" line="96"/>
<source>Jump To</source>
<translation>この曲に跳ぶ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../jumptotrackdialog.cpp" line="59"/>
<source>Q</source>
<translation>Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../jumptotrackdialog.cpp" line="60"/>
<source>J</source>
<translation>J</translation>
</message>
<message>
<location filename="../jumptotrackdialog.cpp" line="61"/>
<source>F5</source>
<translation>F5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../jumptotrackdialog.cpp" line="90"/>
<location filename="../jumptotrackdialog.cpp" line="143"/>
<source>Unqueue</source>
<translation>キューから除く</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlayListManager</name>
<message>
<location filename="../playlistmanager.cpp" line="154"/>
<location filename="../playlistmanager.cpp" line="340"/>
<source>Playlist</source>
<translation>プレイリスト</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmmpUiSettings</name>
<message>
<location filename="../qmmpuisettings.cpp" line="41"/>
<source>Playlist</source>
<translation>プレイリスト</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtFileDialogFactory</name>
<message>
<location filename="../qtfiledialog.cpp" line="34"/>
<source>Qt File Dialog</source>
<translation>Qt ファイルダイアログ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagEditor</name>
<message>
<location filename="../forms/tageditor.ui" line="14"/>
<source>Tag Editor</source>
<translation>タグエディター</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/tageditor.ui" line="38"/>
<source>Title:</source>
<translation>タイトル:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/tageditor.ui" line="64"/>
<source>Artist:</source>
<translation>アーティスト:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/tageditor.ui" line="90"/>
<source>Album:</source>
<translation>アルバム:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/tageditor.ui" line="113"/>
<source>Composer:</source>
<translation>作曲者:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/tageditor.ui" line="133"/>
<source>Genre:</source>
<translation>ジャンル:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/tageditor.ui" line="244"/>
<source>Disc number:</source>
<translation>ディスク番号:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/tageditor.ui" line="184"/>
<location filename="../forms/tageditor.ui" line="222"/>
<location filename="../forms/tageditor.ui" line="254"/>
<source>?</source>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/tageditor.ui" line="269"/>
<source>Comment:</source>
<translation>コメント:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/tageditor.ui" line="291"/>
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></source>
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/tageditor.ui" line="197"/>
<source>Year:</source>
<translation>年:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/tageditor.ui" line="163"/>
<source>Track:</source>
<translation>トラック:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/tageditor.ui" line="305"/>
<source>Include selected tag in file</source>
<translation>記入したタグをファイルに保存してよい</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TemplateEditor</name>
<message>
<location filename="../forms/templateeditor.ui" line="14"/>
<source>Template Editor</source>
<translation>テンプレートエディター</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/templateeditor.ui" line="39"/>
<source>Reset</source>
<translation>リセット</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/templateeditor.ui" line="46"/>
<source>Insert</source>
<translation>挿入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../templateeditor.cpp" line="50"/>
<source>Artist</source>
<translation>アーティスト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../templateeditor.cpp" line="51"/>
<source>Album</source>
<translation>アルバム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../templateeditor.cpp" line="52"/>
<source>Title</source>
<translation>タイトル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../templateeditor.cpp" line="53"/>
<source>Track number</source>
<translation>トラック番号</translation>
</message>
<message>
<location filename="../templateeditor.cpp" line="54"/>
<source>Two-digit track number</source>
<translation>トラック番号 数字2桁</translation>
</message>
<message>
<location filename="../templateeditor.cpp" line="55"/>
<source>Genre</source>
<translation>ジャンル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../templateeditor.cpp" line="56"/>
<source>Comment</source>
<translation>コメント</translation>
</message>
<message>
<location filename="../templateeditor.cpp" line="57"/>
<source>Composer</source>
<translation>作曲者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../templateeditor.cpp" line="58"/>
<source>Duration</source>
<translation>演奏時間</translation>
</message>
<message>
<location filename="../templateeditor.cpp" line="59"/>
<source>Disc number</source>
<translation>ディスク番号</translation>
</message>
<message>
<location filename="../templateeditor.cpp" line="60"/>
<source>File name</source>
<translation>ファイル名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../templateeditor.cpp" line="61"/>
<source>File path</source>
<translation>ファイルパス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../templateeditor.cpp" line="62"/>
<source>Year</source>
<translation>年</translation>
</message>
<message>
<location filename="../templateeditor.cpp" line="63"/>
<source>Condition</source>
<translation>定番</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UiHelper</name>
<message>
<location filename="../uihelper.cpp" line="135"/>
<source>All Supported Bitstreams</source>
<translation>サポート対象のすべてのデジタル録音物</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uihelper.cpp" line="140"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>開きたいファイルを選ぶ (複数可)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uihelper.cpp" line="147"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>ディレクトリを選択</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uihelper.cpp" line="159"/>
<location filename="../uihelper.cpp" line="185"/>
<source>Playlist Files</source>
<translation>プレイリストファイル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uihelper.cpp" line="161"/>
<source>Open Playlist</source>
<translation>プレイリストを開く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uihelper.cpp" line="186"/>
<source>Save Playlist</source>
<translation>プレイリストを保存</translation>
</message>
</context>
</TS>
|