blob: 10817a95f355965f25b2d3e68060a0bae447588e (
plain) (
tree)
|
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ja_JP">
<context>
<name>AboutQSUIDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/aboutqsuidialog.ui" line="14"/>
<source>About QSUI</source>
<translation>QSUI について</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutqsuidialog.cpp" line="41"/>
<source>Qmmp Simple User Interface (QSUI)</source>
<translation>QMMP 簡易ユーザーインターフェイス (QSUI)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutqsuidialog.cpp" line="42"/>
<source>Qmmp version: <b>%1</b></source>
<translation>QMMP のバージョン: <b>%1</b></translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutqsuidialog.cpp" line="46"/>
<source>Developers:</source>
<translation>開発者:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutqsuidialog.cpp" line="47"/>
<source>Ilya Kotov <forkotov02@hotmail.ru></source>
<translation>Илья Котов (Ilya Kotov) <forkotov02@hotmail.ru></translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutqsuidialog.cpp" line="49"/>
<source>Translators:</source>
<translation>翻訳者:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutqsuidialog.cpp" line="44"/>
<source>Simple user interface based on standard widgets set.</source>
<translation>簡易ユーザーインターフェイスは標準ウィジェットをもとに作られています。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ActionManager</name>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="39"/>
<source>&Play</source>
<translation>再生(&Y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="39"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="40"/>
<source>&Pause</source>
<translation>一時停止(&P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="40"/>
<source>C</source>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="41"/>
<source>&Stop</source>
<translation>終止(&S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="41"/>
<source>V</source>
<translation>V</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="42"/>
<source>&Previous</source>
<translation>前の曲(&R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="42"/>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="43"/>
<source>&Next</source>
<translation>次の曲(&N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="43"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="44"/>
<source>&Play/Pause</source>
<translation>再生/停止(&A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="44"/>
<source>Space</source>
<translation>Space</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="45"/>
<source>J</source>
<translation>J</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="45"/>
<source>&Jump to Track</source>
<translation>指定のトラックまで移動(&J)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="46"/>
<source>&Play Files</source>
<translation>ファイルより再生(&H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="48"/>
<source>&Repeat Playlist</source>
<translation>プレイリストを繰り返す(&L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="48"/>
<source>R</source>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="50"/>
<source>&Repeat Track</source>
<translation>トラックを繰り返す(&T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="50"/>
<source>Ctrl+R</source>
<translation>Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="51"/>
<source>&Shuffle</source>
<translation>シャッフル(&F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="51"/>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="52"/>
<source>&No Playlist Advance</source>
<translation>次の曲に進まず終止(&N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="53"/>
<source>Ctrl+N</source>
<translation>Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="54"/>
<source>&Stop After Selected</source>
<translation>選んだ曲を再生後に終止(&S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="55"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="56"/>
<source>&Clear Queue</source>
<translation>キューを消去(&C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="56"/>
<source>Alt+Q</source>
<translation>Alt+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="58"/>
<source>Always on Top</source>
<translation>常に前面へ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="59"/>
<source>Put on All Workspaces</source>
<translation>常に表示中のワークスペースに置く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="72"/>
<source>&Add File</source>
<translation>ファイルを追加(&F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="46"/>
<source>E</source>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="64"/>
<source>Show Tabs</source>
<translation>タブを表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="65"/>
<source>Show Title Bars</source>
<translation>タイトルバーを表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="66"/>
<source>Block Toolbars</source>
<translation>ツールバーを固定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="68"/>
<source>Volume &+</source>
<translation>音量増加(&+)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="68"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="69"/>
<source>Volume &-</source>
<translation>音量減少(&-)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="69"/>
<source>9</source>
<translation>9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="70"/>
<source>&Mute</source>
<translation>消音(&M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="70"/>
<source>M</source>
<translation>M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="72"/>
<source>F</source>
<translation>F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="73"/>
<source>&Add Directory</source>
<translation>ディレクトリを追加(&D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="73"/>
<source>D</source>
<translation>D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="74"/>
<source>&Add Url</source>
<translation>URLを追加(&U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="74"/>
<source>U</source>
<translation>U</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="75"/>
<source>&Remove Selected</source>
<translation>選択したものを除去(&V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="76"/>
<source>Del</source>
<translation>Delele</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="77"/>
<source>&Remove All</source>
<translation>すべて除去(&M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="78"/>
<source>&Remove Unselected</source>
<translation>選択外のものを除去(&N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="80"/>
<source>Remove unavailable files</source>
<translation>無効なファイルを除去</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="82"/>
<source>Remove duplicates</source>
<translation>重複分を除去</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="83"/>
<source>Refresh</source>
<translation>回復</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="84"/>
<source>&Queue Toggle</source>
<translation>選んだ曲をキューに追加/キューから撤去</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="84"/>
<source>Q</source>
<translation>Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="85"/>
<source>Invert Selection</source>
<translation>選択範囲を反転</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="86"/>
<source>&Select None</source>
<translation>選択を解除(&N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="87"/>
<source>&Select All</source>
<translation>すべて選択(&E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="88"/>
<source>Ctrl+A</source>
<translation>Ctrl+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="89"/>
<source>&View Track Details</source>
<translation>トラックの詳細を表示(&D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="89"/>
<source>Alt+I</source>
<translation>Alt+I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="91"/>
<source>&New List</source>
<translation>新規リスト(&W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="91"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="92"/>
<source>&Delete List</source>
<translation>リストを削除(&D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="92"/>
<source>Ctrl+W</source>
<translation>Ctrl+W</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="93"/>
<source>&Load List</source>
<translation>リストを読込(&L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="93"/>
<source>O</source>
<translation>O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="94"/>
<source>&Save List</source>
<translation>リストを保存(&S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="94"/>
<source>Shift+S</source>
<translation>Shift+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="95"/>
<source>&Rename List</source>
<translation>リストの名前を変更(&R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="95"/>
<source>F2</source>
<translation>F2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="97"/>
<source>&Select Next Playlist</source>
<translation>次のプレイリストを選択(&N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="98"/>
<source>Ctrl+PgDown</source>
<translation>Ctrl+PgDown</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="99"/>
<source>&Select Previous Playlist</source>
<translation>前のプレイリストを選択(&P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="100"/>
<source>Ctrl+PgUp</source>
<translation>Ctrl+PgUp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="101"/>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="101"/>
<source>&Group Tracks</source>
<translation>トラックをグループ化(&G)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="102"/>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="102"/>
<source>&Show Column Headers</source>
<translation>プレイリストにカラム表題を表示(&S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="104"/>
<source>&Equalizer</source>
<translation>イコライザー(&E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="104"/>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="105"/>
<source>&Settings</source>
<translation>設定(&S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="105"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="106"/>
<source>&About Ui</source>
<translation>ユーザーインターフェイスについて(&U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="107"/>
<source>&About</source>
<translation>QMMP について(&A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="108"/>
<source>&About Qt</source>
<translation>Qt について(&Q)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="109"/>
<source>&Exit</source>
<translation>終了(&X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="109"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../actionmanager.cpp" line="277"/>
<source>Toolbar</source>
<translation>ツールバー</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColorWidget</name>
<message>
<location filename="../colorwidget.cpp" line="37"/>
<source>Select Color</source>
<translation>色を選択</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoverWidget</name>
<message>
<location filename="../coverwidget.cpp" line="32"/>
<source>&Save As...</source>
<translation>名前を付けて保存(&S)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverwidget.cpp" line="65"/>
<source>Save Cover As</source>
<translation>名前を付けて表紙画像を保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverwidget.cpp" line="67"/>
<source>Images</source>
<translation>画像</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Equalizer</name>
<message>
<location filename="../equalizer.cpp" line="39"/>
<source>Equalizer</source>
<translation>イコライザー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../equalizer.cpp" line="48"/>
<source>Enable equalizer</source>
<translation>イコライザー稼動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../equalizer.cpp" line="54"/>
<source>Preset:</source>
<translation>プリセット:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../equalizer.cpp" line="62"/>
<source>Save</source>
<translation>保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../equalizer.cpp" line="66"/>
<source>Delete</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../equalizer.cpp" line="70"/>
<source>Reset</source>
<translation>リセット</translation>
</message>
<message>
<location filename="../equalizer.cpp" line="83"/>
<source>Preamp</source>
<translation>プリアンプ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../equalizer.cpp" line="100"/>
<location filename="../equalizer.cpp" line="197"/>
<source>%1dB</source>
<translation>%1dB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../equalizer.cpp" line="102"/>
<location filename="../equalizer.cpp" line="195"/>
<source>+%1dB</source>
<translation>+%1dB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../equalizer.cpp" line="150"/>
<source>preset</source>
<translation>プリセット</translation>
</message>
<message>
<location filename="../equalizer.cpp" line="220"/>
<source>Overwrite Request</source>
<translation>上書き警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="../equalizer.cpp" line="221"/>
<source>Preset '%1' already exists. Overwrite?</source>
<translation>既にプリセット「%1」があります。 これを上書きしますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileSystemBrowser</name>
<message>
<location filename="../filesystembrowser.cpp" line="67"/>
<source>Add to Playlist</source>
<translation>プレイリストに追加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filesystembrowser.cpp" line="135"/>
<source>Select Directory</source>
<translation>ディレクトリーを選択</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filesystembrowser.cpp" line="70"/>
<source>Change Directory</source>
<translation>ディレクトリーを変更</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HotkeyEditor</name>
<message>
<location filename="../forms/hotkeyeditor.ui" line="40"/>
<source>Reset</source>
<translation>リセット</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/hotkeyeditor.ui" line="54"/>
<source>Action</source>
<translation>動作</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/hotkeyeditor.ui" line="59"/>
<source>Shortcut</source>
<translation>ショートカット</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/hotkeyeditor.ui" line="33"/>
<source>Change shortcut...</source>
<translation>ショートカットを変更...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../hotkeyeditor.cpp" line="55"/>
<source>Reset Shortcuts</source>
<translation>ショートカットをリセット</translation>
</message>
<message>
<location filename="../hotkeyeditor.cpp" line="56"/>
<source>Do you want to restore default shortcuts?</source>
<translation>ショートカットの設定をデフォルトに戻しますが、間違いありませんか。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../hotkeyeditor.cpp" line="68"/>
<source>Playback</source>
<translation>再生</translation>
</message>
<message>
<location filename="../hotkeyeditor.cpp" line="74"/>
<source>View</source>
<translation>観容</translation>
</message>
<message>
<location filename="../hotkeyeditor.cpp" line="80"/>
<source>Volume</source>
<translation>音量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../hotkeyeditor.cpp" line="86"/>
<source>Playlist</source>
<translation>プレイリスト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../hotkeyeditor.cpp" line="92"/>
<source>Misc</source>
<translation>その他いろいろ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="438"/>
<source>Volume</source>
<translation>音量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="373"/>
<source><b>%1</b>|%2 bit|%3 ch|%4 Hz|tracks: %5|total time: %6|%7 kbps|</source>
<translation><b>%1</b>|%2 bit|%3 ch|%4 Hz|全 %5 曲|総演奏時間: %6|%7 kbps|</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="374"/>
<source>Paused</source>
<translation>一時停止中断</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="384"/>
<source><b>%1</b>|tracks: %2|total time: %3|</source>
<translation><b>%1</b>|全 %2 曲|総演奏時間: %3|</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="385"/>
<source>Stopped</source>
<translation>終演</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="287"/>
<source>Playlist name:</source>
<translation>プレイリスト名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="328"/>
<source>Appearance</source>
<translation>外観</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="329"/>
<source>Shortcuts</source>
<translation>ショートカット</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="374"/>
<source>Playing</source>
<translation>演奏中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="428"/>
<source>Ctrl+0</source>
<translation>Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="434"/>
<source>P</source>
<translation>P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="436"/>
<source>Position</source>
<translation>配置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="492"/>
<source>Edit Toolbars</source>
<translation>ツールバーを変更</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="494"/>
<source>Sort List</source>
<translation>リストを並べ換え</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="497"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="552"/>
<source>By Title</source>
<translation>タイトル名順に</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="501"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="556"/>
<source>By Album</source>
<translation>アルバム名順に</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="505"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="560"/>
<source>By Artist</source>
<translation>アーティスト名順に</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="509"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="564"/>
<source>By Album Artist</source>
<translation>アルバムのアーティスト名順に</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="513"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="568"/>
<source>By Filename</source>
<translation>ファイル名順に</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="517"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="572"/>
<source>By Path + Filename</source>
<translation>パスとファイル名の順に</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="521"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="576"/>
<source>By Date</source>
<translation>日付順に</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="525"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="580"/>
<source>By Track Number</source>
<translation>トラック番号順に</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="529"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="584"/>
<source>By Disc Number</source>
<translation>ディスク番号順に</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="533"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="588"/>
<source>By File Creation Date</source>
<translation>ファイルの作成日順に</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="537"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="592"/>
<source>By File Modification Date</source>
<translation>ファイルの加工日時順に</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="541"/>
<source>By Group</source>
<translation>グループ名順に</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="549"/>
<source>Sort Selection</source>
<translation>選択範囲内で並び換え</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="599"/>
<source>Randomize List</source>
<translation>リストを順不同に</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="601"/>
<source>Reverse List</source>
<translation>リストを逆順に</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="608"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="649"/>
<source>Actions</source>
<translation>動作</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="682"/>
<source>Add new playlist</source>
<translation>新しいプレイリストを追加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="688"/>
<source>Show all tabs</source>
<translation>すべてのタブを表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="860"/>
<source>Buffering: %1%</source>
<translation>バッファーへ先読み: %1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/mainwindow.ui" line="14"/>
<source>Qmmp</source>
<translation>QMMP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/mainwindow.ui" line="54"/>
<source>&File</source>
<translation>ファイル(&F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/mainwindow.ui" line="59"/>
<source>&Tools</source>
<translation>ツール(&T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/mainwindow.ui" line="67"/>
<source>&Help</source>
<translation>ヘルプ(&H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/mainwindow.ui" line="72"/>
<source>&Edit</source>
<translation>編集(&E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/mainwindow.ui" line="77"/>
<source>&Playback</source>
<translation>再生(&P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/mainwindow.ui" line="82"/>
<source>&View</source>
<translation>表示(&V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/mainwindow.ui" line="106"/>
<source>Spectrum Analyzer</source>
<translation>スペクトルアナライザー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/mainwindow.ui" line="121"/>
<source>Files</source>
<translation>ファイル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/mainwindow.ui" line="136"/>
<source>Cover</source>
<translation>表紙画像</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/mainwindow.ui" line="145"/>
<source>Playlists</source>
<translation>プレイリスト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/mainwindow.ui" line="159"/>
<source>Previous</source>
<translation>前の曲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/mainwindow.ui" line="169"/>
<source>Play</source>
<translation>再生</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/mainwindow.ui" line="179"/>
<source>Pause</source>
<translation>一時停止</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/mainwindow.ui" line="189"/>
<source>Next</source>
<translation>次の曲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/mainwindow.ui" line="199"/>
<source>Stop</source>
<translation>終止</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/mainwindow.ui" line="204"/>
<source>&Add File</source>
<translation>ファイルを追加(&F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/mainwindow.ui" line="209"/>
<source>&Remove All</source>
<translation>すべて除去(&M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/mainwindow.ui" line="214"/>
<source>New Playlist</source>
<translation>新しいプレイリスト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/mainwindow.ui" line="219"/>
<source>Remove Playlist</source>
<translation>プレイリストを削除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/mainwindow.ui" line="224"/>
<source>&Add Directory</source>
<translation>ディレクトリを追加(&D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/mainwindow.ui" line="229"/>
<source>&Exit</source>
<translation>終了(&X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/mainwindow.ui" line="234"/>
<source>About</source>
<translation>QMMP について</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/mainwindow.ui" line="239"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Qt について</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/mainwindow.ui" line="244"/>
<source>&Select All</source>
<translation>すべて選択(&E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/mainwindow.ui" line="249"/>
<source>&Remove Selected</source>
<translation>選択したものを除去(&V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/mainwindow.ui" line="254"/>
<source>&Remove Unselected</source>
<translation>選択外のものを除去(&N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/mainwindow.ui" line="259"/>
<source>Visualization</source>
<translation>視覚効果</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/mainwindow.ui" line="264"/>
<source>Settings</source>
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/mainwindow.ui" line="269"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="287"/>
<source>Rename Playlist</source>
<translation>プレイリスト名を変更</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlayListHeader</name>
<message>
<location filename="../playlistheader.cpp" line="65"/>
<source>Add Column</source>
<translation>カラムを追加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistheader.cpp" line="66"/>
<source>Edit Column</source>
<translation>カラムを編集</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistheader.cpp" line="67"/>
<source>Show Queue/Protocol</source>
<translation>キューやプロトコルを表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistheader.cpp" line="69"/>
<source>Auto-resize</source>
<translation>自動適正幅調整</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistheader.cpp" line="72"/>
<source>Alignment</source>
<translation>行揃え</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistheader.cpp" line="73"/>
<source>Left</source>
<comment>alignment</comment>
<translation>左寄せ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistheader.cpp" line="74"/>
<source>Right</source>
<comment>alignment</comment>
<translation>右寄せ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistheader.cpp" line="75"/>
<source>Center</source>
<comment>alignment</comment>
<translation>中央揃え</translation>
</message>
<message>
<location filename="../playlistheader.cpp" line="85"/>
<source>Remove Column</source>
<translation>カラムを撤去</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PopupSettings</name>
<message>
<location filename="../forms/popupsettings.ui" line="14"/>
<source>Popup Information Settings</source>
<translation>情報吹き出しの設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/popupsettings.ui" line="29"/>
<source>Template</source>
<translation>ひな型</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/popupsettings.ui" line="58"/>
<source>Reset</source>
<translation>リセット</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/popupsettings.ui" line="65"/>
<source>Insert</source>
<translation>挿入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/popupsettings.ui" line="75"/>
<source>Show cover</source>
<translation>表紙画像を表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/popupsettings.ui" line="89"/>
<source>Cover size:</source>
<translation>表紙画像の大きさ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/popupsettings.ui" line="115"/>
<source>Transparency:</source>
<translation>透明度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/popupsettings.ui" line="145"/>
<source>Delay:</source>
<translation>残映時間:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/popupsettings.ui" line="178"/>
<source>ms</source>
<translation>ミリ秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../popupsettings.cpp" line="62"/>
<source>Artist</source>
<translation>アーティスト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../popupsettings.cpp" line="63"/>
<source>Album</source>
<translation>アルバム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../popupsettings.cpp" line="64"/>
<source>Album Artist</source>
<translation>アルバムアーティスト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../popupsettings.cpp" line="65"/>
<source>Title</source>
<translation>タイトル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../popupsettings.cpp" line="66"/>
<source>Track Number</source>
<translation>トラック番号</translation>
</message>
<message>
<location filename="../popupsettings.cpp" line="67"/>
<source>Two-digit Track Number</source>
<translation>トラック番号 数字2桁</translation>
</message>
<message>
<location filename="../popupsettings.cpp" line="72"/>
<source>Disc Number</source>
<translation>ディスク番号</translation>
</message>
<message>
<location filename="../popupsettings.cpp" line="73"/>
<source>File Name</source>
<translation>ファイル名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../popupsettings.cpp" line="74"/>
<source>File Path</source>
<translation>ファイルパス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../popupsettings.cpp" line="68"/>
<source>Genre</source>
<translation>ジャンル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../popupsettings.cpp" line="69"/>
<source>Comment</source>
<translation>コメント</translation>
</message>
<message>
<location filename="../popupsettings.cpp" line="70"/>
<source>Composer</source>
<translation>作曲者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../popupsettings.cpp" line="71"/>
<source>Duration</source>
<translation>演奏時間</translation>
</message>
<message>
<location filename="../popupsettings.cpp" line="75"/>
<source>Year</source>
<translation>年</translation>
</message>
<message>
<location filename="../popupsettings.cpp" line="76"/>
<source>Condition</source>
<translation>定番</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSUIFactory</name>
<message>
<location filename="../qsuifactory.cpp" line="32"/>
<source>Simple User Interface</source>
<translation>簡易ユーザーインターフェイス</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSUISettings</name>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="24"/>
<source>View</source>
<translation>観容</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="36"/>
<source>Hide on close</source>
<translation>「閉じる」で隠す</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="43"/>
<source>Start hidden</source>
<translation>開始時に隠す</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="722"/>
<source>Fonts</source>
<translation>書体</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="728"/>
<source>Use system fonts</source>
<translation>システム共通フォントに拠る</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="776"/>
<source>Playlist:</source>
<translation>プレイリスト:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="756"/>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="821"/>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="840"/>
<source>???</source>
<translation>???</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="62"/>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="763"/>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="786"/>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="847"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="30"/>
<source>Main Window</source>
<translation>メインウィンドウ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="52"/>
<source>Window title format:</source>
<translation>ウィンドウタイトルの書式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="74"/>
<source>Song Display</source>
<translation>演題表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="80"/>
<source>Show protocol</source>
<translation>プロトコルを表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="137"/>
<source>Show song numbers</source>
<translation>曲番号つきで表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="144"/>
<source>Show song lengths</source>
<translation>曲の長さを表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="154"/>
<source>Align song numbers</source>
<translation>曲番号のみを表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="87"/>
<source>Show anchor</source>
<translation>アンカーを表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="94"/>
<source>Show popup information</source>
<translation>情報吹き出しを表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="106"/>
<source>Edit template</source>
<translation>ひな型を編集</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="178"/>
<source>Colors</source>
<translation>色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="618"/>
<source>Group background:</source>
<translation>グループの背景色:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="869"/>
<source>Reset fonts</source>
<translation>フォントをリセット</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="884"/>
<source>Column headers:</source>
<translation>カラム表題:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="799"/>
<source>Tab names:</source>
<translation>タブ名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="647"/>
<source>Group text:</source>
<translation>グループの文字色:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="917"/>
<source>Tabs</source>
<translation>タブ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="923"/>
<source>Show close buttons</source>
<translation>閉じる[×]ボタンを表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="930"/>
<source>Show tab list menu</source>
<translation>タブリストメニュー[▼]を表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="937"/>
<source>Show 'New Playlist' button</source>
<translation>新しいプレイリスト[+]ボタンを表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="911"/>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>その他いろいろ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="131"/>
<source>Single Column Mode</source>
<translation>単一カラムのとき</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="184"/>
<source>Analyzer Colors</source>
<translation>アナライザーの配色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="190"/>
<source>Analyzer #1:</source>
<translation>第一アナライザー:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="225"/>
<source>Peaks:</source>
<translation>峰:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="257"/>
<source>Analyzer #2:</source>
<translation>第二アナライザー:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="289"/>
<source>Background:</source>
<translation>背景:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="321"/>
<source>Analyzer #3:</source>
<translation>第三アナライザー:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="398"/>
<source>Playlist Colors</source>
<translation>プレイリストの配色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="404"/>
<source>Use system colors</source>
<translation>システム標準の配色を使用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="423"/>
<source>Background #1:</source>
<translation>第一背景:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="455"/>
<source>Normal text:</source>
<translation>通常のテキスト:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="487"/>
<source>Background #2:</source>
<translation>第二背景:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="519"/>
<source>Current text:</source>
<translation>現在位置のテキスト:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="551"/>
<source>Highlighted background:</source>
<translation>ハイライトした背景:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qsuisettings.ui" line="583"/>
<source>Hightlighted text:</source>
<translation>ハイライトしたテキスト:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qsuisettings.cpp" line="118"/>
<source>Artist</source>
<translation>アーティスト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qsuisettings.cpp" line="119"/>
<source>Album</source>
<translation>アルバム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qsuisettings.cpp" line="120"/>
<source>Album Artist</source>
<translation>アルバムアーティスト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qsuisettings.cpp" line="121"/>
<source>Title</source>
<translation>タイトル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qsuisettings.cpp" line="122"/>
<source>Track Number</source>
<translation>トラック番号</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qsuisettings.cpp" line="123"/>
<source>Two-digit Track Number</source>
<translation>トラック番号 数字2桁</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qsuisettings.cpp" line="124"/>
<source>Genre</source>
<translation>ジャンル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qsuisettings.cpp" line="125"/>
<source>Comment</source>
<translation>コメント</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qsuisettings.cpp" line="126"/>
<source>Composer</source>
<translation>作曲者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qsuisettings.cpp" line="127"/>
<source>Duration</source>
<translation>演奏時間</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qsuisettings.cpp" line="128"/>
<source>Disc Number</source>
<translation>ディスク番号</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qsuisettings.cpp" line="129"/>
<source>File Name</source>
<translation>ファイル名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qsuisettings.cpp" line="130"/>
<source>File Path</source>
<translation>ファイルパス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qsuisettings.cpp" line="131"/>
<source>Year</source>
<translation>年</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qsuisettings.cpp" line="132"/>
<source>Condition</source>
<translation>定番</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qsuisettings.cpp" line="133"/>
<source>Artist - Title</source>
<translation>アーティスト - タイトル</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSUiAnalyzer</name>
<message>
<location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="274"/>
<source>Cover</source>
<translation>表紙画像</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="277"/>
<source>Peaks</source>
<translation>峰</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="280"/>
<source>Refresh Rate</source>
<translation>再描画の頻度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="283"/>
<source>50 fps</source>
<translation>50 フレーム毎秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="284"/>
<source>25 fps</source>
<translation>25 フレーム毎秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="285"/>
<source>10 fps</source>
<translation>10 フレーム毎秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="286"/>
<source>5 fps</source>
<translation>5 フレーム毎秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="293"/>
<source>Analyzer Falloff</source>
<translation>アナライザー減衰速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="296"/>
<location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="310"/>
<source>Slowest</source>
<translation>さらに遅く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="297"/>
<location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="311"/>
<source>Slow</source>
<translation>遅く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="298"/>
<location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="312"/>
<source>Medium</source>
<translation>適度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="299"/>
<location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="313"/>
<source>Fast</source>
<translation>速く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="300"/>
<location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="314"/>
<source>Fastest</source>
<translation>さらに速く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qsuianalyzer.cpp" line="307"/>
<source>Peaks Falloff</source>
<translation>ピーク減衰速度</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/shortcutdialog.ui" line="14"/>
<source>Change Shortcut</source>
<translation>ショートカットを変更</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/shortcutdialog.ui" line="29"/>
<source>Press the key combination you want to assign</source>
<translation>割り当てたいキーの組み合わせを押します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/shortcutdialog.ui" line="52"/>
<source>Clear</source>
<translation>消去</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToolBarEditor</name>
<message>
<location filename="../forms/toolbareditor.ui" line="14"/>
<source>ToolBar Editor</source>
<translation>ツールバーエディター</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/toolbareditor.ui" line="62"/>
<source>Reset</source>
<translation>リセット</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/toolbareditor.ui" line="199"/>
<source>Toolbar:</source>
<translation>ツールバー:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/toolbareditor.ui" line="222"/>
<source>&Create</source>
<translation>生成(&C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/toolbareditor.ui" line="238"/>
<source>Re&name</source>
<translation>名前を編集(&N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/toolbareditor.ui" line="254"/>
<source>&Remove</source>
<translation>削除(&R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../toolbareditor.cpp" line="100"/>
<location filename="../toolbareditor.cpp" line="198"/>
<source>Separator</source>
<translation>セパレーター</translation>
</message>
<message>
<location filename="../toolbareditor.cpp" line="248"/>
<source>Toolbar</source>
<translation>ツールバー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../toolbareditor.cpp" line="250"/>
<source>Toolbar %1</source>
<translation>ツールバー %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../toolbareditor.cpp" line="264"/>
<source>Rename Toolbar</source>
<translation>ツールバーの名称変更</translation>
</message>
<message>
<location filename="../toolbareditor.cpp" line="264"/>
<source>Toolbar name:</source>
<translation>ツールバーの名前:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VisualMenu</name>
<message>
<location filename="../visualmenu.cpp" line="27"/>
<source>Visualization</source>
<translation>視覚効果</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VolumeSlider</name>
<message>
<location filename="../volumeslider.cpp" line="91"/>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
</context>
</TS>
|